Kierunek: lingwistyka stosowana (s1) język rosyjski z językiem hiszpańskim

Dlaczego warto studiować lingwistykę stosowaną z językiem rosyjskim i hiszpańskim na UMK?

Studenci lingwistyki stosowanej na UMK mogą wybierać z bardzo szerokiej oferty, która obejmuje aż siedem języków podzielonych na dwie grupy: włoski, francuski, rosyjski, niemiecki (języki wiodące) oraz albański, czeski i hiszpański (języki drugie).

Przy wyborze języka rosyjskiego jako wiodącego i języka hiszpańskiego jako drugiego warto wiedzieć, że biegła znajomość języka rosyjskiego, wsparta wiedzą o Rosji i regionie rosyjskojęzycznym, to dziś rzadki atut – nasi absolwenci wyróżniają się na rynku pracy już na starcie. Sprawne posługiwanie się językiem rosyjskim daje możliwość poznawania i rozumienia regionu Europy Wschodniej i obszaru postradzieckiego: Ukrainy, Białorusi, państw kaukaskich, bałtyckich i Mołdawii. Przyjmujemy osoby zarówno znające język, jak i zaczynające od podstaw. Kształcimy absolwentów na poziomie B2.

Studia z językiem hiszpańskim oferują praktyczną naukę języka na wysokim poziomie, techniki tłumaczeniowe oraz zajęcia z kultury, literatury i lingwistyki. Studenci zdobywają kompetencje językowe i międzykulturowe, cenione w pracy tłumacza, nauczyciela, w mediach, turystyce, biznesie międzynarodowym czy dyplomacji. Zajęcia prowadzone są przez specjalistów z zakresu studiów iberystycznych oraz przez wykładowców hiszpańskojęzycznych. Połączenie języka rosyjskiego i hiszpańskiego to wyjątkowa kombinacja: dwa wielkie języki globalne, dwa fascynujące kręgi kulturowe i nieograniczone możliwości zawodowe na rynkach wschodnioeuropejskich i iberoamerykańskich.

Nasi absolwenci mogą znaleźć zatrudnienie jako tłumacze, analitycy, pracownicy dyplomacji, mediów, administracji publicznej i organizacji pozarządowych, a także rekruterzy (zatrudniający pracowników ze Wschodu: Ukrainy, Kazachstanu itp.), lektorzy, redaktorzy i edytorzy. Studenci mają możliwość studiowania w ramach programu Erasmus+ na uczelniach w UE i poza jej granicami.

Studiuj na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu!

 

 

 

 

 


Co po studiach?

Nasi absolwenci pracują jako:

  • tłumacze zwykli i przysięgli, tłumaczą też literaturę piękną,
  • specjaliści ds. rynków danego obszaru językowego,
  • nauczyciele i wykładowcy,
  • organizatorzy turystyki i w sferze jej obsługi,
  • organizatorzy życia kulturalnego,
  • rekruterzy zatrudniający pracowników z wybranych obszarów.

Proponujemy także kontynuację studiów na poziomie magisterskim na kierunku filologia rosyjska.

Gdzie pracują absolwenci UMK?

 

 


Dodatkowe informacje

Swoje pasje nasi studenci rozwijają w ramach kół naukowych. To nie tylko szansa na spróbowanie sił w pracy naukowej (np. podczas studenckich konferencji), ale przede wszystkim poznawanie szeroko pojętej kultury (pokazy filmowe, prezentacje, spotkania), a także bliskie spotkania z obydwoma narodami w ramach wyjazdów.

Co roku organizujemy dla studentów wiele konkursów: kulinarne, tłumaczeniowe, krajoznawcze, językowe, artystyczne i in.

 

YouTube – Z życia Katedry

Walczyk toruński – twórczość studentów

Gabinet tłumaczeniowy

Filologia rosyjska i lingwistyki stosowane z językiem rosyjskim, z językiem czeskim